• Категория: Лингвистика
  • Вид работы: Курсовая работа
  • Год защиты: 2020
  • Оригинальность: 90.78 %

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1. РАССМОТРЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ПРЯМОЙ РЕЧИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 4
1.1. Понятие «чужая речь» и формы ее выражения 4
1.2. Структурные и пунктуационные особенности прямой речи в английском языке 7
ГЛАВА 2. РАССМОТРЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ КОСВЕННОЙ РЕЧИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 12
2.1. Косвенная речь в английском предложении. Основные правила перехода прямой речи в косвенную 12
2.2. Особенности образования косвенной речи в английском языке. Согласование времен 15
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 23


ВВЕДЕНИЕ
Исследование способов и особенностей передачи «чужой речи» - многоаспектная проблема, привлекающая внимание лингвистов. Феномен чужой речи заключается в том, что она является как бы речью в речи, высказыванием в высказывании, и в то же время речью о речи, высказыванием о высказывании. Она выходит далеко за пределы собственно синтаксиса, переплетаясь со стилистикой и прагматикой, и имеет большое общелингвистическое значение. Передачу речи других людей можно отнести к рефлектирующим способам использования языка. По способу оформления и передачи высказываний выделяют два основных вида чужой речи: прямую и косвенную.
Освоение структурных и пунктуационных особенностей прямой и косвенной речи в английском языке довольно часто вызывает трудности у изучающих язык. Очевидна необходимость знания правил преобразования чужих высказываний для полноценного пользования языком. Чужой речи отводится важное место в структуре высказываний каждого человека, как в бытовой, так и в деловой речи. Во множестве ситуаций нам приходится включать в свою речь реализованные ранее чужие слова, которые в процессе употребления реконструируются и комментируются нами. Таким образом, актуальность настоящего исследования очевидна.
В качестве объекта данного исследования рассматривается передача чужой речи.
Предметом исследования являются особенности передачи прямой и косвенной речи в английском языке.
В соответствии с предметом и объектом исследования была поставлена цель данной работы – изучение правил образования данных типов речи в современном английском языке, обобщение точек зрения различных авторов, описание основных структурных и пунктуационных особенностей и их подробное рассмотрение на примерах.
Достижение цели осуществляется посредством решения ряда задач:
1. Изучить теоретическую литературу, посвященную проблеме передачи чужой речи в английском языке;
2. Проанализировать, описать и рассмотреть на примерах из литературных произведений основные структурные и пунктуационные особенности прямой речи в английском языке;
3. Проанализировать, описать и рассмотреть на примерах основные правила и особенности перехода прямой речи в косвенную.
Теоретическая значимость курсовой работы состоит в детальном изучении особенностей образования прямой и косвенной речи в английском языке.
Практическая значимость работы определяется возможностью использования материала исследования и полученных в нем результатов в практике преподавания английского языка, а также в теоретических курсах по грамматике, переводу, при создании пособий.
Научная новизна данного исследования заключается в попытке теоретического осмысления всех особенностей образования и употребления прямой и косвенной речи в современном английском языке.
В соответствии с основной целью и поставленными задачами курсовая работа имеет следующую структуру: введение, две главы, заключение и библиография.
В первой главе на основе изученной теоретической литературы дается характеристика понятию «чужой речи», а также описываются особенности образования прямой речи в английском языке.
Во второй главе представлен анализ основных особенностей и правил употребления косвенной речи.
В заключении обобщаются основные результаты исследования.
Библиографический список использованной литературы содержит научные труды, пособия и ссылки на интернет-ресурсы.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Целью данной курсовой работы является изучение правил образования данных типов речи в современном английском языке, обобщение точек зрения различных авторов, описание основных структурных и пунктуационных особенностей и их подробное рассмотрение на примерах. Данная цель была достигнута, как и задачи, определенные нами во введении, а именно:
-была изучена теоретическая литература, посвященная проблеме передачи чужой речи в английском языке;
-были проанализированы, описаны и рассмотрены на примерах из литературных произведений основные структурные и пунктуационные особенности прямой речи в английском языке;
-на примерах английских предложений были подробно рассмотрены специфика и правила образования косвенной речи.
Нельзя сказать, что нам удалось охватить большой объем сведений об употреблении «чужой речи» в английском языке, так как были рассмотрены лишь основные особенности прямой и косвенной речи, а многие другие аспекты проблемы не входили в задачи данного исследования. Но данный вид работы позволил обобщить точки зрения многих авторов, наметить перспективы развития исследований по данной теме.
Актуальность темы нашего исследования нельзя переоценить, так как особенностям употребления прямой и косвенной речи уделяется внимание во всех грамматических пособиях по английскому языку и многих научных работах.
Конечно, данная курсовая работа не охватила всей информации по данной теме, и была использована лишь малая часть посвященных ей научно-исследовательских трудов, поэтому для полного изучения особенностей прямой и косвенной речи в английском языке недостаточно только проведенного нами исследования, это требует дальнейшего обсуждения.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Андреева Е.Г. Сопоставительный анализ семантических классов глаголов, вводящих прямую речь (английский и русский языки)//Вестник Русской христианской гуманитарной академии, 2015.
2. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 895 с.
3. Балякова, H.A. Чужое слово во внешней и внутренней речи: На материале англоязычного художественного текста [Текст] : дис. канд. филол. наук / H.A. Балякова. - СПб., 2005.
4. Боднарук Е.В. Способы передачи внутренней речи персонажей в художественном произведении//Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки, 2010.
5. Боднарук Е.В. Средства выражения относительного будущего в косвенной речи//Известия Волгоградского государственного педагогического университета, 2014.
6. Введенская Л.А. Деловая риторика [Текст] / JI.A. Введенская, Л.Г. Попова. - Ростов-на-Дону: Март, 2001.
7. Гитинова И.К. Несобственно-прямая речь: структурно-синтаксический аспект// Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение, 2013.
8. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. — М.: Наука, 1980. —104 с.
9. Гураль С.К., Подъянова Т.О., Егорова М.Ю. Косвенная речь. Роль структуры предложения при передаче косвенной речи//Язык и культура, 2017.
10. Дуден К. Цитаты и выражения [Текст]. В 12 т. Т. 12. -2-е изд., перераб. и актуализир. - Мангейм; Лейпциг; Вена; Цюрих, 2002.
11. Карташова Д.А. Структура косвенной речи, передающей вопрос при её функционировании в английских, немецких и русских художественных текстах XX века//Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение, 2010.
12. Комаров А.С. Конструкции, вводящие чужую речь в речь говорящего//Вестник Костромского государственного университета, 2009.
13. Куслий П.С. Свободная косвенная речь и ее семантика//Epistemology&Philosophy of Science, 2016.
14. Лопырева Т.В. Лингвистические аспекты цитирования в романе Гюнтера Грасса «Ein weites Feld» [Текст]: автореф. дис. канд. филол. наук / Т.В. Лопырева. - Пятигорск, 2001.
15. Одинцов, В.В. Стилистика текста [Текст] / В.В. Одинцов. - М.: УРСС, 2006.
16. Попова И.С. Прямая речь и цитирование как способы передачи чужого слова в устнопорождаемой речи//Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2009.
17. Терентьева, Е.Д. Чужая речь как элемент структуры текста испанской газеты [Текст]: дис. канд. филол. наук / Е.Д. Терентьева. - М., 2004.
18. Чернова П.А. Цитирование и косвенная речь как маркеры интертекстуальных связей в структуре полемического текста//Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, 2009.
19. Широкова Е.Н. Тенденции оформления чужой речи в масс-медийном дискурсе//Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История; Филология, 2015.
20. Щербакова И.В., Резникова А.В. Способы передачи и структурные виды чужой речи//Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2017.
21. Якимович Д.А. Функционирование косвенной речи, выражающей эмоции говорящего, в английских, немецких и русских романах XX века//Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина, 2013.
22. Cancellaro K.R. Investigation the gap between L2 grammar textbooks and authentic speech: corpus-based comparisons of reported speech//Journal of Language and Education, 2015.
Словари и электронные ресурсы
23. Научная электронная библиотека «Киберленинка» //URL:https://cyberleninka.ru/
24. Википедия – свободная энциклопедия//URL: https://ru.wikipedia.org/
25. Словари и энциклопедии на Академике//URL: https://dic.academic.ru/


Свяжитесь с нами в один клик:

Нажмите на иконку и вы будете переправлены на страницу связи с нашими специалистами.