• Категория: Русский язык
  • Вид работы: Контрольная работа

Тема №1 "Освоение русского языка и адаптация детей - инофонов в условиях школы с полиэтническим составом"

Миграционные процессы, происходящие в России в последнее десятилетие, привели к появлению в русских школах детей-мигрантов.
Всех учащихся-мигрантов можно разделить на две группы:
- учащиеся-билингвы – это учащиеся, в семьях которых говорят как на своем родном языке, так и на русском языке. Многие из таких учеников никогда не были на своей исторической родине. Для учащихся-билингвов русский язык является почти родным. К тому же в школе они еще изучают и иностранный язык. Как правило, такие учащиеся коммуникабельны, они свободно говорят по-русски, пишут грамотно, не испытывают затруднений в использовании официально-делового, публицистического, научного стилей речи.
- учащиеся-инофоны – это учащиеся, чьи семьи недавно мигрировали. Учащиеся-инофоны владеют иными фоновыми знаниями, русским же языком они владеют лишь на пороговом уровне, на так называемом бытовом уровне. При этом такие ученики часто не понимают значения многих употребляемых ими слов, т.к. дома родители в основном общаются со своими детьми на родном языке. В школе же учащиеся-инофоны вынуждены общаться с учителями, с одноклассниками только на русском языке. Преодоление языкового барьера создает для таких учащихся определенные трудности.
В новых условиях проживания русский язык становится для детей-мигрантов не только школьным предметом, но и рабочим языком, на нём они будут получать образование, его будут использовать в будущей трудовой деятельности.
С чего же начать школьному учителю, как создать комфортные условия учащимся, чтобы они овладели русским языком?
Эти вопросы мы и рассмотрим в данной статье.
Обучение русскому языку в многонациональном классе строится в основном так же, как и в классе выравнивания (классе развития, по терминологии математиков Л.В. Кузнецова, С.В. Суворова и лингвометодиста М.М. Разумовской).
Дети и из классов выравнивания, и из классов с многонациональным кон-тингентом плохо читают, у них бедный словарь, они не восприни¬мают переносное значение слов, не могут своими словами пере¬сказать текст (информацию из учебника). Учащиеся, для которых русский язык является неродным, не владеют этими общеучеб-ными умениями в силу слабого владения русским языком. Особую трудность для них представляют категория рода, категория одушевлённости\неодушевлённости, русская предложно-падежная и видо-временная системы3. Од¬нако минимум содержания по русскому языку ими должен быть усвоен в полной мере для дальнейшего успешного обучения. И после основной школы эти дети «выравнивают» свои знания и умения в том случае, если учитель русского языка владеет мето¬дикой русского языка как неродного и уделяет этим детям особое внимание.
В качестве результатов обучения нерусских детей учитель русско¬го языка видит в первую очередь практические достижения — уме¬ние читать и высказываться (и на свободную, и на лингвистическую тему), умение опознавать изучаемые явления языка и речи, умение пользоваться словарем (найти справку в соответствующем словаре о значении, правописании, целесообразном употреблении того или иного слова). Коммуникативный метод в работе по развитию речи, выдвигая на первый план анализ условий и задач общения, реализу¬ется в различного рода ситуативных упражнениях, основанных на учете факта зависимости содержания и речевого оформления выска-зывания от речевой ситуации.
Именно у учащихся 5—6 классов курс русского языка в основном формирует компетенции лингвистического школьного образования.
По идее методика обучения неродному (второму) языку должна разрабатываться таким образом, чтобы приоритетной считалась цель — обучить школь¬ников речи, научить их разговаривать, а потом уже читать и писать на этом языке. Однако обучение русскому языку в полиэтнических классах именно таким образом невозможно, так как4:
• учащиеся и учитель работают по программе «русский язык как родной», и требования к уровню подготовленности уча¬щихся на каком-то этапе обучения (для конкретных детей эта¬пы разные) начинают предъявляться одни и те же;
• работая с полиэтническим контингентом, учитель русского языка решает задачу «выравнивания» и развития учащихся с целью их социализации в российском обществе и подготовки к итоговой аттестации на общих (с русскими выпускниками) основаниях.
Методика обучения русскому языку как неродному строится на следующих принципах3:
• принцип обязательной коммуникативной направленности обучения;
• принцип взаимосвязанного обучения видам речевой деятель¬ности и их различным сторонам;
• принцип единства приобретения знаний и умений и форми¬рования их практического использования (взаимосвязи язы¬ковой и речевой компетенций при их формировании) и, на¬конец,
• принцип соотнесенности с родным языком учащихся.
Последний принцип мы можем реализовать только через учет ти¬пичных ошибок и трудностей учащихся, которые соотносимы с их родным языком и выявлены учителем в процессе входной диагно¬стики или наблюдения за речью учащегося.
В методике преподавания русского языка для русскоязычных школьников используется принцип от общего к частному, т.к. у таких учащихся формирование грамотности происходит с опорой на уже сложившуюся речевую компетенцию. Язык как систему русскоязычные ученики осваивают, анализируя основные языковые единицы (слово, словосочетание, предложение, текст). Формирование речевой компетенции осуществляется за счет освоения функциональных разновидностей языка.
В методике преподавания русского языка как неродного используется обратный принцип: от частного к общему. Важным моментом является формирование речевой компетенции учащихся-инофонов. Процесс формирования речевой компетенции осуществляется путем освоения грамматических моделей русского языка, при этом речевой материал осваивается как целостный.
Обучение детей – инофонов русскому языку начинается с формирования их лексического словаря. При организации работы над новыми словами учителю необходимо стремиться к тому, чтобы ученики усвоили как можно больше словосочетаний с изучаемыми словами и научились их использовать в различных речевых ситуациях. Поэтому сочетание словарной работы с работой над словосочетанием и предложением – необходимое звено в обучении русскому языку детей, для которых русский язык – не родной язык.
Помимо толкования значения отдельных слов могут быть использованы и такие способы обучения1:
• показ предмета, действия или признака, называемого словом;
• предъявление соответствующей иллюстрации;
• перевод слова на родной язык;
• морфемный или словообразовательный анализ слова;
• обращение к этимологии слова;
• подбор синонимов и (или) антонимов;
• элементарное определение понятия на родном или русском языках.
Объяснение значения слова это лишь первый этап в процессе обогащения словаря учеников-билингвалов. Для того чтобы слово стало для ученика «своим», т.е. вошло в активный словарь, нужна долгая, кропотливая работа. Чем большим количеством анализаторов воспринимается слово, тем оно прочнее запоминается детьми. Поэтому, каждое слово необходимо провести через сознание школьника несколько раз, включая его в разные контексты и использован различные приемы (чтение слова орфоэпически и орфографически, поиск слова и его толкования в словаре, запись слова, составление словосочетаний и предложений, выбор слова из ряда других, предъявленных звучащими, др.).
Приведем примеры заданий, направленных на формирование умения употреблять в речи многозначные слова, антонимы и синонимы.
1. Какое из данных слов (летят, плывут) можно вставить в оба предложения? По небу... облака. Корабли... к берегу.
2. Запиши предложения, заменяя слово идёт близкими по смыслу.
Список используемых источников

1. Гайнбихнер Т.Н. Обогащение словарного запаса младших школьников на уроках русского языка в полиэтнических условиях Севера (на материале ономастической лексики): Дис. … канд. пед. наук. - М., 2003. - 250 с.
2. Запольская Е.Л. Развитие познавательного интереса школьников к русскому языку в процессе обучения в классах с многонациональным составом: Дис. …канд. пед. наук. – Сургут. – 2006. – 242 с.
3. Кулеша Ю.В. Формирование познавательного интереса к изучению русского языка в 5, 6, 7 классах общеобразовательной школы: Дис. … канд. пед. наук. – М., 2000. - 274 с.
4. Михеева Т.Б. Обучение русскому языку учащихся полиэтнических классов. Методическое пособие. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2008 – 362с.
5. Шакирова Л.З. Научные основы методики обучения вида и времени русского глагола в тюркоязычной школе. — Казань,


Свяжитесь с нами в один клик:

Нажмите на иконку и вы будете переправлены на страницу связи с нашими специалистами.