• Категория: Немецкий язык
  • Вид работы: Дипломная работа
  • Год защиты: 2014
  • Оригинальность: 77 %

Содержание……………………………………………………………………2 Введение……………………………………………………………………….3 I. Что такое кинесика? Кинесика как неотъемлемая часть культуры. Общие характеристики………………………...5 1.1. Невербальные средства общения и их роль. Невербальное поведение……………………………12 1.2. Этикет невербального общения…………………………………………….14 1.3.  Кинесические средства……………………………………………………….17 1.4. Виды кинесических жестов…………………………………………………..22 1.5. Невербальные средства общения: особенности, виды…………………25   II. Специфика невербального общения / поведения в Германии и России………………..28 2.1. Национальные особенности невербального поведения…………………30 2.2. Особенности немецкой и русской лингвокультур………………………..31 2.3. Отличия между немцами и русскими в повседневной жизни…………37 2.4. Социальный символизм в немецкой и русской лингвокультурах………45  Заключение…………………………………………………………………..48 Список использованной литературы…………………………………….50

Введение

На протяжении столетий процесс общения и взаимопонимания людей или «невербальное общение» играло важную роль в качестве языка жестов и телодвижений.

Люди очень часто обращаются к данному способу передачи информации посредством общения с друзьями, родственниками, партнерами по бизнесу, сослуживцами, а также с теми, с кем только на мгновение сталкиваются в процессе жизненного цикла. Невербальное общение в определенных обстоятельствах помогает оценить как реакцию на окружающих людей, так и отношение этих людей к другим. Очень часто, невербальное общение происходит таким образом, что человек сам не осознает этого. Как только человек сознательно начинает относиться к этим безмолвным сигналам, которые он одновременно и подает, и принимает, как он тут же открывает для себя возможность использовать их с большей эффективностью и действенностью. Спецификой языка телодвижений является то, что этот язык проявляется посредством импульсов человеческого подсознания. Подделать эти импульсы невозможно и этот факт позволяет людям доверять этому языку больше, чем вербальному общению, которое является обычным фактом в жизни человека.

В процессе межнационального общения особенно актуальными становятся такие факторы как понимание и учет национальных специфик коммуникативного поведения одного или другого народа. Например, Германия представляет собой страну с богатыми культурными традициями, и у этой страны своеобразный национальный колорит. Для правильного общения с представителями этого народа немаловажно обращать внимание на национальную и культурную характеристику коммуникативного поведения людей, проживающих в этой стране.

Актуальность: Основываясь на критерии, что невербальное общение или невербальное поведение являются приоритетными составляющими национальной культуры, актуальной становится вопрос о формировании адекватного коммуникативного поведения в процессе обучения иностранного языка. Этот процесс является такой же важной частью обучения иностранному языку, как и само по себе обучение, основным видам речевой деятельности. Следовательно, описание и истолкование национально-культурной специфики невербального общения влияет на профилактику и предотвращение межнациональных ошибочных пониманий и конфликтов, позволяет определить и найти пути достижения эффективности общения с представителями разных культур.

Когда человек владеет невербальными средствами общения, он повышает эффективность общения.

Цель работы состоит в рассмотрении роли невербальных средств в процессе общения; роль невербальных средств в культурах русского и немецкого народа; поиск специфик невербального общения представителей двух абсолютно разных культур.

Для достижения поставленных целей, мы поставили перед собой следующие задачи:

- Проанализировать невербальные средства коммуникации и их важность.

- Установить роль невербального общения в процессе коммуникации.

- Изучить понятие этикета невербального общения.

- Рассмотреть национальную черту невербального общения лиц немецкой и русской лингвокультурной аналогии.

- Рассмотреть жесты, которые используются в немецкой культуре общения, и произвести сравнительный анализ их с русскими жестами (изучить похожие и отличительные черты жестов в соответствии с их исполнением и смыслу):

-  Проанализировать значимость социального символизма в межкультурной коммуникации.

Исследуемый предмет – коммуникативное поведение немецкой и русской лингвокультурных общностей.

Объектом исследования являются невербальные средства немецкого и русского языка последних лет, которые выражают индивидуальность вышеуказанных наций.

Методы исследования. В данной работе используются методы сравнения и сопоставления.

Заключение

Говоря о национальной культуре, о коммуникативном поведении носителей языка можно различить вербальное и невербальное поведение. Совокупность норм и традиций общения, которые отражают рекомендуемые правила общения, сложившиеся в обществе в силу исторических традиций, ритуалов, социальных ситуаций, включающих мимику, жесты, позы общающихся, называется невербальным коммуникативным поведением или невербальным языком (немым языком общения).

Различия между культурами не позволяют дать единственно верную оценку точек расхождения и соприкосновения немецкой и русской культур, описать идеальный характер коммуникации между их представителями. Очевидно, что выводы, которые можно сделать, довольно многозначны и не вписываются в привычные рамки «хорошо - плохо». То, что интерпретируется как «плохо» с позиции немцев, может быть «хорошо» с точки зрения русской культуры, и наоборот. Однако знание другой культуры позволяет наиболее оптимально построить процесс коммуникации и избежать всевозможных подводных камней в процессе.

Невербальные языки важны не только для коммуникации, но прежде всего для формирования внутреннего мира, отношения к носителям вербального языка, к их культуре, к их способу жизни. В этом отношении особенно важен язык повседневного поведения.

Основное правило поведения в чужой стране, которому нужно неукоснительно следовать, это - чувствовать себя гостем и вести соответственно, уважать хозяев и достойно представлять свою родину. По вашему поведению, манерам, внешнему виду будут судить о вашей стране, поэтому следует быть деликатными и вежливыми.

Незнание или невыполнение правил местного речевого этикета, неправильное понимание речевых действий той страны, где находимся, сможет привести к серьезным недоразумениям и даже конфликтам.

Помните, что такт, предупредительность, сердечное отношение, улыбка ценятся в любой стране. Даже если вы находитесь с частным визитом (отдыхаете или приехали к друзьям), никогда не забывайте, что вы - представитель другой страны. В то же время не пытайтесь с ходу судить о жителях другой страны и не спешите с выводами. То, что покажется вам странным, может оказаться привычным для этой страны. А то, что принято и считается обычным в вашей стране, может быть совершенно неприемлемо в другой, и, не зная традиций и обычаев, можно нечаянно обидеть представителя другой страны или самому попасть в неловкую ситуацию. Во многих странах внимательно следят за соблюдением формальностей и болезненно реагируют на их нарушение. От вашего поведения порой может зависеть и само ваше пребывание в другой стране. Поэтому, отправляясь за границу, познакомьтесь, хотя бы в общих чертах, с обычаями и характерными особенностями той страны, которую вы хотите посетить.

Список использованной литературы

  1. Биркенбил В.: Язык интонации, мимики, жестов. - С.-П.: «Питер», 1997
  2. Бориско Н.Ф.: Бизнес-курс немецкого языка: Слов.-справ. Айрис-Пресс, 2004
  3. Бороздина Г.В.: Психология делового общения. Глава 7. Имидж делового человека. – М.: «Деловая книга»., 1998
  4. Винокур Т. Г.: Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. – М.: «Наука», 1993
  5. Гнатюк О.Л.: Основы теории коммуникации. - Knorus, 2010
  6. Горелов И. Н.: Невербальные компоненты коммуникации. – М.: «Наука», 1980
  7. Грушевицкая Т. Основы межкультурной коммуникации. Учебник для ВУЗов под редакцией А.П. Садохина. - М. : Юнити. - Дана, 2002
  8. Кнапп М.Л.: Невербальные коммуникации. – М.: «Наука», 1978
  9. Коляда Н.А.: Страноведение. Германия. М., Академия, 2004
  10. Конецкая В.П.: Социология коммуникации. – М.: МУБУ, 1997
  11. Лабунская В. А.: Невербальное поведение (социально-перцептивный подход). - Ростов-на-Дону: «Феникс», 1988
  12. Лабунская В.А.: Экспрессия человека: общение и межличностное познание. - Ростов-на-Дону: «Феникс», 1999
  13. Леонтьев А. А.: Психология общения. – М.: «Смысл», 1997
  14. Лебедев В.Б.: Знакомьтесь: Германия! Пособие по страноведению: - 2-е изд., стер. - М.: Высш. шк., 2003
  15. Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2000.
  16. Морозов В. П.: Искусство и наука общения: невербальная коммуникация. – М.: ИП РАН, Центр «Искусство и наука», 1998
  17. Павлов Н.В.: Германия на пути в третьем тысячелетие :  Пособие по страноведению- М.: Высш. шк, 2001
  18. Панасюк Г.И: Германия: страна и люди. Минск, ВШ, 1996
  19. Холл. Э.: Как понять иностранца без слов. – М.: «Наука», 1995
  20. Щеголев И. Тайный язык тела. СПб., 2007


Свяжитесь с нами в один клик:

Нажмите на иконку и вы будете переправлены на страницу связи с нашими специалистами.