• Категория: Английский язык
  • Вид работы: Курсовая работа
  • Год защиты: 2015
  • Оригинальность: 65 %

СОДЕРЖАНИЕ
 
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3
1. ФРАЗЕОЛОГИЯ И КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА…………..6
1.1. Фразеологизмы и их классификация в английском языке………………...6
1.2. Понятия щедрость и скупость в научной картине мира………………12
2. ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЙ ЩЕДРОСТЬ И СКУПОСТЬ ВО ФРАЗЕОЛОГИИ И ПАРЕМИЯХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…………..…………17
2.1. Понятие щедрость во фразеологии и паремиях английского языка…17
2.2. Понятие скупость во фразеологии и паремиях английского языка……22
2.3. Сопоставительная характеристика понятий щедрость и скупость во фразеологии и паремиях английского языка………………………………………26
ВЫВОДЫ………………………………………………………………………...29
НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА……………………….……………………………30

ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА…………………….……………………………31
                                                          
ВВЕДЕНИЕ
 
На современном этапе развития науки о языке общепризнанной можно считать идею антропоцентричности языка, так как практически во всех лингвистических исследованиях в качестве естественной точки отчета выступает человек. Создаваемые им тексты отображают в себе динамику мысли и способы представления мыслительных процессов с помощью языковых средств. Антропоцентрический принцип языка широко отражается во фразеологической семантике. 
Фразеологическая система языка – явление неоднородное и многомерное, что предполагает возможность рассмотрения фразеологизмов, характеризующих человека, в разных аспектах и получают ярко выраженное антропоцентрическое содержание. Фразеология исследует наиболее живой, подвижный и разнообразный отряд языковых явлений. Рассматривая фразеологический состав языка, можно заметить, что значительное количество фразеологизмов формируется из компонентов слов, связанных с человеком, и сферой его поведенческих и характерных проявлений. 
Фразеология помогает проникнуть во внутренний мир человека, выявляя его культурные и нравственные ценности, особенности национального характера. Фразеологический состав любого языка – наиболее культурно-национален, поскольку система образов, закрепленных в нем, служит своего рода «нишей» для кумуляции мировидения и так или иначе связана с материальной, социальной или духовной культурой данной языковой общности, а потому может свидетельствовать о ее культурно-национальном опыте и традициях.
Актуальность исследования связана с тем, что  во фразеологической картине мира главной реалией окружающей действительности является, прежде всего, человек, со своими чувствами, потребностями и интересами.  Безусловно, фразеология, как фрагмент языковой картины мира, является результатом материальной и духовной культуры нации. Сегодня актуальной является проблема изучения фразеологических единиц, в частности в сфере поведенческих характеристик человека. Использование фразеологических единиц, обозначающих различные проявления поведения, не перестает быть актуальным для лингвистического анализа, поскольку фразеологизмы не только широко используются в разных текстах, но часто обновляются и трансформируются.
Целью данной работы является исследование особенностей семантики фразеологизмов и паремий, обозначающих щедрость и скупость в английском языке. Описание особенности данных фразеологизмов на структурно-семантическом и функционально-стилистическом уровнях.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1)   исследовать научные тексты и систематизировать знания относительно понятия «фразеологизм» и классификации фразеологизмов;
2)   описать семантические, лексико-стилистические и функциональные особенности фразеологизмов данной группы;
3)   распределить фразеологические единицы по классам, и сравнить классы фразеологизмов с понятием щедрость и скупость; 
4)   установить их количественное соотношение;
5)   провести анализ понятий щедрость и скупость во фразеологии и паремиях английского языка;
6)   сравнить фразеологизмы английского и русского языков. 
Предметом исследования является фразеология английского языка. 
Объектом исследования выступают понятия «щедрость» и «скупость» во фразеологии и паремиях английского языка.  
Материалом исследования послужили теоретические и практические материалы по теме исследования, а также         фразеологических единиц, отобранных методом сплошной выборки из              , электронные источники, содержащие описание фразеологизмов и паремий в английском языке: http://eng.goodspot.ru,http://www.eduengl.ru, http://citaty.su и др.
Выбор методов и приемов исследования связан со спецификой объекта исследования и конкретными заданиями исследования. С этой целью, в двух разделах работы используется:
- метод изучения предыдущего теоретического и практического опыта;
- сопоставительный метод - цель которого, является анализирование  двух понятий, выделение в них общего и различного и их классификация;
- метод фразеологической идентификации;
- метод сплошной выборки (отбор фразеологизмов со значением щедрость – скупость).
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью рассмотреть все фразеологические единицы со значением «щедрость» и «скупость». Сопоставить эти два понятия, посмотреть как они связанны с внутренним миром человека, дать им четкое определение и распределить по общим классам.  
Практическое использование результаты исследования найдут в разработке семинаров и лекций по языковедению, английскому языку, при написании курсовых и дипломных работ и разработке учебных пособий для студентов филологических факультетов. Полученные данные могут использоваться при подготовке учебно-методических материалов в обучения лингвистов и др.
Структура работы: работа состоит из введения, двух разделов, выводов, списка использованной литературы и списка иллюстративного материала.

 
                                  
ВЫВОДЫ
 
 Исследование понятий щедрости и скупости во фразеологии и паремиях английского языка позволяет нам сделать следующие выводы:
1)    В английском языке существуют фразеологизмы, которые передают значения, связанные с человеком, и сферой его поведенческих и характерных проявлений.
2)    Фразеологический состав английского языка характеризуется наличием устойчивых сочетаний, передающих универсальные понятия, выраженные в понятиях – «жизнь», «смерть», «любовь», «щедрость», «богатство», «бедность» и др.
3)    Понятия щедрость и скупость занимают важное место в английской фразеологии и паремиях, поскольку передают особенности английской лингвокультуры.
4)    Щедрость/Generosity в английской лингвокультуре связана с такими семантическими группами как:
-         hospitality (гостеприимство);
-         good – goodness – virtues (добро, добродетель);
-         mercy (милосердие).
5)                     В сфере функционирования понятия Скупость/Greed мы определили такие основные группы:
- аvarice (Скупость, алчность);
- gluttony (Обжорство).
Исследование показывает, что скупость, как правило, характеризуется как негативная черта личности. Щедрость может восприниматься как позитивная черта, если касается таких проявлений как милосердие, благотворительность, помощь и др. Также щедрость может рассматриваться как негативное проявление, если речь идет о расточительстве и транжирстве. 
 
 
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
 
1.     Аверина М. А. Репрезентация понятиеа «The Good/Добро» в пословицах английского языка [Электронный ресурс] / М. А. Аверина, А. В. Долгова. – Режим доступа: http://human.snauka.ru/2014/05/6568
2.     Алексеенко М. Еще раз о неразрешенных проблемах фразеологии / М. Алексеенко // Slavica stetinensia. –  Szczecin, 1999. – № 8. – S. 83-103.
3.     Алефиренко Н.Ф. Теория языка. Вводный курс. Учебное пособие для студентов филологических специальностей вузов. – М., 2004. – 368 с.
4.     Арнольд И.В. Лексикология современного англ. языка: [Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз.]. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Высш. шк., 1986. – 295 с.
5.     Бейсембаев А.Р. Языковая сущность и способы экспликации эгоцентризма текста: Автореф. дисс…д.филол.н. – Алматы, 2003. – 52 с.
6.     Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды / В.В. Виноградов. – М.: Наука, 1986. – 312 с.
7.     Григорьева А. И. 1000 русских и английских пословиц и поговорок [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://coollib.com/b/231999/read
8.     Исаева С. Ю. Некоторые особенности фразеологии английского языка [Текст] / С. Ю. Исаева // Молодой ученый. – 2013. – №11. – С. 820-821.
9.     Зимина Л. И. Контрастивная фразеография в современной лингвистике // Ярославский педагогический вестник. – 2012. – № 2. – Том 1. С. 142-146.
10.                 Карасик В.И. Лингвокультурная понятиеология: учеб. пособие / В. И. Карасик, Н. А. Красавский, Г. Г. Слышкин; ВГПУ, Калмыцкий гос. ун-т, Науч.-исслед. лаборатория «Аксиологическая лингвистика». – Волгоград: Парадигма, 2009. – 116 с.
11.                 Карачина О. Е. Ассоциативно-когнитивная семантика скупости в русских и английских паремиях / О. Е. Карачина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2014. – № 6 (36): в 2-х ч. – Ч. II. – C. 77-79. 
12.                 Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка / А.В. Кунин. – М.: Высшая школа, 1986. – 336 с.
13.                 Мелерович A.M. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. – Л., 1982.
14.                 Нелюбин Л. Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект). Учебник. Английский язык. Изд. 2-е, исправленное и дополненное. – М.: Изд-во МГОУ, 2007. – 188 с.
15.                 Новикова М.Г. Фразеологизмы: сущность, классификация, приемы перевода PHRASEOLOGISMS: essence, classification,ways of translation // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. – 2009. – № 2. – 122-127.
16.                  Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / РАН; Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова. Изд-е 4-е, доп. М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.
17.                 Словарь психологии [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://psihotesti.ru/gloss/tag/shchedrost/
18.                 Смирницкий А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий. – М.: Изд-во 
лит-ры на иностранных языках, 1956. – 260 с.
19.                  Шерина Е. А. Собственно образное слово как носитель лингвокультурной информации о восприятии человека и социума в русской и английской языковых картинах мира [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://rus.neicon.ru:8080/xmlui/handle/123456789/3084
20.                 Райзберг Б. А.  «Курс Экономики», Издательство: ИНФРА-М.
1997.-  720 с.
21.                 Яроцкая Г. С. Понятие «скупость» в русской и английской политэкономических картинах мира: сравнительный и аксиокогнитивный анализ [Электронный ресурс]. – Режим доступа: kfr.univ.rzeszow.pl/ksiazki/glotto-cz1.pdf
22.                  Longman Dictionary of Contemporary English [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://www.ldoceonline.com/
 
СПИСОК ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА
 
23.                 Английские пословицы про добро, доброту [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://www.eduengl.ru/poslovicy/25-angliiskie-poslovicy-pro-dobro-dobrotu.html
24.                 Английские пословицы про скупость и чувство меры [Электронный ресурс]. – Режим доступа:http://citaty.su/anglijskie-poslovicy-pro-zhadnost-i-chuvstvo-mery
25.                 Сортировка по темам [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://eng.goodspot.ru
26.                 Avarice [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://eng.goodspot.ru/themes/index.php?theme=16
27.                 Greed [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://slovar-vocab.com/english-russian/big-vocab/greed-5661532.html
28.                 Money [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://eng.goodspot.ru/themes/index.php?theme=125&sortby=eng_theme
29.                 Virtue [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://eng.goodspot.ru/themes/index.php?theme=182&sortby=eng_theme
30.                 Wealth [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://eng.goodspot.ru/themes/index.php?theme=188&sortby=eng_theme
 


Свяжитесь с нами в один клик:

Нажмите на иконку и вы будете переправлены на страницу связи с нашими специалистами.