• Категория: Лингвистика
  • Вид работы: Курсовая работа
  • Год защиты: 2016
  • Оригинальность: 60,42 %

Содержание
Введение…………………………………………………………………………...3
1. Понятие варианта языка…………………………………………………...
2. Особенности канадского варианта английского языка...………………
2.1 Фонетические особенности канадского варианта английского языка……………………………………………………....
2.2 Грамматические особенности канадского варианты английского языка………………………………………………………
3. Канадизмы…………………………………………………………
4. Анализ канадизмов в художественном тексте………………….
Заключение………………………………………………………………….
Библиография……………………………………………………………….
Приложение 1………………………………………………………………….
Приложение 2………………………………………………………………….

ВВЕДЕНИЕ
Как известно, Английский язык выполняет роль официального государственного языка, не только на территории Англии, но и далеко за ее границами. Можно заметить, что тот вариант английского языка, который использует население Англии, имеет значительные отличия от вариантов, которые применяются в других странах. Отличия могут быть абсолютно разного характера, начиная напрямую с истории возникновения данного варианта и заканчивая отличиями на фонетическом уровне.
Данная курсовая работа посвящена изучению темы «Английский язык в Канаде». Эта проблема помогает лучше понять, каким разносторонним и гибкий может быть язык, оказавшийся под влиянием иных условий.
К проблемам английского языка в Канаде в разное время обращались такие ученые как Д. Брозович, А.Д. Швейцер, Л.Г. Попова, И.В. Арнольд, У. Авис, Г.Б. Ален, Р. Грэгг, Дж. Чэмберс, Дж. Уидоусон и другие.
В своих трудах Л.Г. Попова (1978) описала лексические особенности канадской разновидности английского языка в сопоставлении с американской и британской Это оказалось, безусловно интересно и ценно, для ученых и исследователей. В 1976 году А. Д. Швейцер стал говорить о языке Канады как о «канадском варианте английского языка, приближающемся по своим отличительным признакам к американскому варианту», это привлекло внимание многих ученых к данной теме.
Несмотря на длительную историю изучений и наличия большого количества трудов, посвященных исследованию различных аспектов английского языка в Канаде, в этой области все еще остается множество спорных вопросов и проблем, которые требуют к себе пристального внимания со стороны лингвистов. Так, нет единого мнения, что есть английский язык в Канаде.
В данной работе нами ставится задача определить, что такое вариант языка, рассмотреть особенности канадского варианта английского языка на трех уровнях: фонетическом, грамматическом, лексическом, а также определить свои позиции по данным проблемам.
В качестве исследования послужила статься с новостного канадского сайта. Данная статья была выбрана потому, что находится на ресурсе с официальными новостями Канады, непосредственно написанными носителями канадского варианта английского языка.
Работа состоит из введения, четырех глав, сопровождающими выводами, заключения, библиографии и приложений.

Заключение
Целью данной работы являлось изучение особенностей канадского варианта английского языка в разных аспектах. Опираясь на поставленные задачи, мы смогли достигнуть нашей цели с помощью тщательного анализа варианта на разных уровнях.
Изначально мы рассмотрели канадский вариант английского с точки зрения его фонетики. На фонетическом уровне мы видим значительные расхождения:
- в отсутствии краткости и долготы гласного;
- произношение определённых дифтонгов перед согласными в некоторых случаях;
- некоторые расхождения канадского английского касаемо согласных.
В процессе исследования было найдено множество грамматисеских особенностей.
- существуют некоторые различия в образовании сильных форм в отличии от британского варианта английского языка;
- в построении вопросительных предложений со сказуемым have или have got;
- использование перфектных форм используется реже, по сравнению с британским английским.
На лексико-семантическом уровне:
- появление новых лексических единиц (канадизмов), количество которых возрастает в определенных сферах.
Изучив лексику, грамматику и фонетику языка, на котором говорят в Канаде можно сделать вывод о том, что в жители Канады разговаривают на канадском варианте английского языка, а не на Канадском языке.
Изучение этих особенностей способствует лучшему пониманию канадской культуры, что необходимо для осуществления успешной межкультурной коммуникации.
Таким образом, мы изучили один из вариантов английского языка. Изучение и понимание разных культур способствует разностороннему развитию человека и расширению его кругозора, что однозначно поясняет актуальность проведенного исследования.

Библиография
1. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов – Назрань, 2010 – с. 53
2. Брозович Д. Славянские стандартные языки и сравнительный метод // Вопр. языкознания, 1967 – с.17
3. Попова Л. Г. Лексика английского языка в Канаде, 1978 – с.75
4. Степанов Г. В. К проблеме языкового варьирования, 1979 – 328 с.
5. Ярцева В. И. История английского литературного языка IX – XV веков, 1985 – с. 250
6. Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии, 1971 – с.29
7. Авис В.С. Английский язык в Канаде, 1973 – с. 25
8. Прингл И. Отношение к канадскому варианту английского языка, 1985 – с. 50
9. Оркин М.М. Speaking Canadian English. London, 1971 – с.69
10. Касаткина Т. И. Употребление сослагательного наклонения I в различных степенях в современном английском языке Канады, 1973 - с.65 - 73
11. Жлуктенко Ю. А. Социальная лингвистика и общественная практика, 1988 – с.6
12. Дикушина О.И. Фонетика английского языка, 1952 – с. 30
13. Реферовская Е.А. Французский язык в Канаде, 1972 – с.51-73
14. Голубева-Монаткина Н.И. Билингвизм в Канаде, 2000. – с.224
15. Castonguay Ch. Будущие французского языка в Канаде и Квебеке 1975. – с.21
Чудинов А.Н. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, 1902 – с.57


Свяжитесь с нами в один клик:

Нажмите на иконку и вы будете переправлены на страницу связи с нашими специалистами.